2017-01-09 16:43:45 +0000 2017-01-09 16:43:45 +0000
99
99

Неужели оскорбительно использовать "Сайгон" вместо "Хошимин"?

Я слышал, как некоторые люди говорили о Сайгоне вместо “Хошимин”. Кроме того, что эти люди обычно были французами (я сам тоже француз), мне было интересно, может ли это быть сочтено оскорбительным вьетнамским народом. Так как Сайгон - это старое название, они могли бы чувствовать себя немного странно, если бы кто-то вспоминал о “старых добрых временах”, когда Вьетнам был французской колонией.

Ответы (12)

152
152
152
2017-01-09 17:43:07 +0000

В соответствии с Fodor’s Guide to Vietnam, 4-е издание, опубликованное в 2016 году, в Introduction to Ho Chi Minh City на странице 38:

По-прежнему называется Сайгон большинством жителей,

В соответствии с National Geographic Вьетнам, 3-е издание, опубликованное в 2014 году, в To Say or Not to Say на странице 197:

… Река по-прежнему остается Сайгоном. Автобусы до сих пор мигают “Сайгон” в качестве пункта назначения. Крупнейшей государственной туристической компанией является Saigon Tourist. Трехбуквенный код аэропорта - SGN. **На самом деле, 1-й округ города официально остается Сайгоном. Так что давай, говори.

[Акцент мой]

Так что, да, вряд ли это кого-нибудь обидит.

65
65
65
2017-01-09 20:20:56 +0000

Моя жена - вьетнамка, и вся ее семья. Я также посетил Вьетнам с ними ранее. Они все провели большую часть своей жизни во Вьетнаме перед переездом в другую страну.

Когда я спросил (во время посещения) они объяснили смену имени, ничего не было сказано об этом как об оскорбительном. Также во время посещения я увидел большое количество магазинов, которые ссылались на Сайгон.

я считаю, что изменение названия не является чувствительной темой, просто политический вопрос и как таковой держит очень мало с точки зрения быть оскорбительным для кого-либо. Однако большинство местных жителей называли его Сайгон, а не Хо Ши Мин (отмечены различия в поколении - молодые, похоже, использовали Хо Ши Мин и Сайгон как взаимозаменяемые).

55
55
55
2017-01-10 01:12:08 +0000

Я родился и вырос в Сайгоне. Сайгон всегда был и будет Сайгоном. Не называйте его никаким другим именем!

Историческая аллюзия на это имя - Ленинград, который, как и большинство авторитарных государств, был навязан народу через насилие, кровопролитие, угнетение. Спустя почти 70 лет Ленинград (в том числе и Сталинград) наконец-то вернулся к своему первоначальному названию - Санкт-Петербург.

Сайгон снова станет Сайгоном, когда люди смогут свободно называть свой любимый город именем, которым они всегда дорожили в своих сердцах. Они быстро похоронят имя HCM (a nom de plume, что примерно означает “просветленный искатель”) в мусорном баке истории, как только они будут вольны разоблачать то, что на самом деле стоит за этими гнетущими именами. Это не отличается от некогда богоподобных имен Ленина и Сталина и других угнетателей.

Имя Sàign, кстати, не имеет ничего общего с ностальгическими французскими колониальными временами. Название обозначает простой культурный корень и отсылает к дереву Гтна (Kapok tree). Я вырос, играя с хлопковыми стручками этого дерева, и часто прятался под его огромной тенью в жаркие или дождливые дни.

30
30
30
2017-01-10 20:59:46 +0000

Моя жена - вьетнамка, я говорю на языке с относительной беглостью, посещал несколько раз и переезжаю в Сайгон в ближайшем будущем.

HCM City - официальное название, навязанное правительством. Сайгон по-прежнему является популярным неофициальным именем.

Если вы говорите “Сайгон” в то время как в стране Вьетнама вы MIGHT раздражают некоторые из тех, кто носит горохово-зеленую форму, если вы находитесь на севере. В Сайгоне никого не волнует.

Я не знаю, как чувствуют себя вьетнамские экспаты, живущие во Франции, но в США можно обидеть некоторых, сказав “Хошимин” - особенно старшее поколение, которое воевало на войне. На самом деле, единственный раз, когда они произнесут имя “Хо Ши Мин” - это эвфемизм за пользование туалетом (буквально: “Иди в гости к дяде Хо”). Недавние иммигранты, как правило, не очень заботятся.

Если вы хотите, чтобы никогда не обидеть кого-либо: Скажите “Сайгон”, находясь за пределами страны. Скажите “Хошимин”, находясь в Ханое. Скажите и то, и другое, находясь в самом городе.

19
19
19
2017-01-11 03:17:46 +0000

Нет. Все будут довольны.

Хошимин - официальное название города, его нужно использовать во всех бумажных работах. Без исключений.

Вьетнамцы, которые останавливаются в Хошимине и его окрестностях, называют весь город “Тхань phố” или “Город”. Sài Gòn называют своим районом 1, а точнее - районом рынка Bến Thành.

В 2012 году городской автобус, направляющийся на Bến Thành Bus Station, получил обозначение, что он направляется в Sài Gòn. Например, этот автобус, который соединяет Bến Thành и Hiệp Thành, был отмечен знаком 18 Sài Gtn - Hiệp Thành , Bến Thành - это знак для новичков, которые не знакомы с обычаями.

Source: VnExpress

Кроме того, главный железнодорожный вокзал города называется Ga Sài Gtn . И Cầu Сайский гт (мост Сайского гтна), Cảng Сайский гт (портовый порт Сайского гтна) все еще существует.

Западно-Южный и Восточно-Южный склонны называть весь город “Thành phố”. (город). Sài Gòn также иногда называют.

The Central Vietnamese (включая меня), звоните всему городу (и, иногда, его окрестности любят Lái Thiku, Bikn Hoa, Vũng Tau, и т.д….) как Sài Gtn.

Северянин склонен называть свое официальное имя, за исключением тех случаев, когда они знают, что разговаривают с южанином.

СМИ используют два имени взаимозаменяемо.

Личный разговор, я не нахожу оскорбительным оба имени, нам нравится называть его Sài Gtn или Thành phố, потому что это короткое имя. Вьетнамцы не любят называть что-нибудь с более чем 2 слогами. 2 - достаточно, 3 - слишком длинно.

8
8
8
2017-01-10 20:46:26 +0000

Я вьетнамка, родилась и выросла в Сайгоне. Нет, большинство вьетнамцев не обидились бы, если бы вы использовали Сайгон вместо HCM. Я сказал “большинство”, потому что очевидно, что всегда будет меньшинство людей, которые чем-то недовольны. Я полагаю, что если вы столкнетесь с одним из этих людей, то, скорее всего, это националисты, которым промывают мозги и которые почитают HCM - этих людей можно найти недалеко от северных регионов VN недалеко от столицы, Ха Ной. Думаю, я должен поправить себя и сказать, что большинство “вьетнамцев в Сайгоне и за границей” предпочитают старое название.

7
7
7
2017-01-09 21:16:18 +0000

В этом есть два аспекта.

Первый - это просто официальное название Хо-Чи-Минь-Сити. Назвать этот город Сайгон - это все равно, что назвать Токио по его прежнему имени Эдо, назвать индийский медресе Ченнай, назвать американский штат Юта Дезерет, назвать Нью-Йорк Нью-Йорк Амстердам, назвать немецкий город Хемниц Карл-Маркс-Штадт, назвать Санкт-Петербург Петроград (или Сталинград, или Ленинград), назвать Калининград Кёнигсберг и так далее. Переименование городов довольно распространено.

Другая часть - история нового названия. Хошимин восходит к особенно горькому периоду в вьетнамской истории - войне во Вьетнаме. Название было намеренно выбрано как “пощечина”, чтобы унизить Юг.

В результате, некоторые люди могут быть обижены, если вы используете официальное имя, в то время как другие могут быть обижены, если вы используете Сайгон.

5
5
5
2017-01-11 01:19:43 +0000

Жители Вьетнама (южане) называют центральную часть города (1-й и 5-й районы) Сай-Гтном, а в качестве пункта назначения на транспорте это, как правило, Сайский Гтень. Экспатрианты, как правило, используют Сайгон для обозначения всех HCMC, но это приводит к путанице с местными жителями.

северяне, как правило, смеются, и просто называют его Thành phố Hồ Chí Minh. Но это потому, что они всегда тянут южан за ноги.

Исторически сложилось так, что только центральные городские районы назывались Sài Gtn, но это потому, что остальная часть города была сельскохозяйственными землями.

Источник: Я жил в Bến Нге (Сайский Гтень, к западу от реки) и Бмин Thạnh (не Сайский Гтень, к востоку от реки) в течение двух лет, изучал вьетнамский язык, у меня были местные друзья.

5
5
5
2017-01-14 20:44:31 +0000

Это очень похоже на Санкт-Петербург - Ленинград, Аэропорт де Пари Норд - Аэропорт де Пари-Шарль-де-Голль или Эдвинтон - Бисмарк.

  1. Звонок в город Сай Гтн может считаться оскорбительным: NO. Но обратите внимание, что в официальных или официальных случаях собственное название города - Hồ Chí Minh City.

  2. Звонок в город Сай Гтн может заставить людей вспомнить о “старых добрых временах”, когда Вьетнам был французской колонией: NO. Название Sài Gòn использовалось еще задолго до того, как французские легионы пришли на Việt Nam.

  3. Напротив, вызов города Hồ Chí Minh может раздражать или даже оскорблять ряд вьетнамских американцев (тех, кто покинул страну в результате войны во Вьетнаме).

Тот факт, что люди в Việt Nam используют Sài Gòn как название города в устных беседах может быть результатом главным образом из исторических иор лингвистических историй. слово Sài Gòn имеет историю около ста лет, достаточно длинную, чтобы действовать не только как название места. Кроме того, это двухсложное слово, которое гораздо легче произносится, чем Hồ Chí Minh (обратите внимание, что подавляющее большинство вьетнамских топонимов являются двухсложными). Помимо исторических и лингвистических причин, вьетнамцы, проживающие за пределами сайта Việt, используют название города Сай-Гтень, так как оно во многом связано с политическими факторами.

Вкратце, когда вы находитесь на сайте Việt, нет никаких проблем сослаться на Hồ Город Чин Минь как Сай-Гтень, когда вы говорите. Как бы то ни было, от вас требуется (и лучше) использовать его официальное название в официальном и политическом контекстах.

3
3
3
2017-06-26 16:51:16 +0000

Я живу и работаю в Хошимине. Сайгон для большинства людей - это 1, 2, или три вещи.

  1. пригород, известный как район 1, который когда-то был первоначальным старым городом Сайгон, выросшим на берегах реки.
  2. Аэропорт… название IATA обозначает город как Сайгон (SGN), поэтому все авиакомпании, которые приземляются в Хошимине, прилетают и приземляются в Сайгоне.
  3. Никто во Вьетнаме (с кем я встречался) не расстроится, если вы назовёте его Сайгон.
3
3
3
2018-02-05 05:51:56 +0000

Я - уроженец Ханоя, и для меня, Хо Ши Мина и Сай Гон можно использовать как взаимозаменяемые, ничего оскорбительного. Такие люди, как я, больше считают Сай Гон коротким, удобным и неформальным названием города Хо Ши Мина. Однако, когда я впервые приехал в город HCM более 20 лет назад, я понял, что местные жители называют “Сайгон” только центральным районом №1 и прилегающими к нему районами, называя при этом просто “город” для города HCM в целом. Я остался в то время в районе №5 города HCM, части исторического Чолона, как его называют местные жители, и является частью “города”.

Таким образом, короче говоря, это не оскорбительно для МОСТ людей во Вьетнаме, чтобы услышать имя Сайгон вместо города HCM. Но это не то же самое для оригинальных местных жителей города HCM.

1
1
1
2017-08-24 08:44:40 +0000

Я вьетнамец и вот забавный факт: “Хошимин” - официальное название города, но вьетнамцы редко называют это имя, мы предпочитаем Сайгон. Почему? Для некоторых людей, живущих в Южном Вьетнаме, это политический вопрос. Но для отдыха, даже люди из других регионов предпочитают Сайгон, потому что это название просто короче. Так что просто используйте Сайгон свободно, некоторые люди могут любить вас больше за то, что вы называете это имя. Правдивая история.

Похожие вопросы

11
9
7
6
1